Закон КНР «Об иностранных инвестициях»

Дата принятия:15.03.2019
Дата вступления в силу:01.01.2020
Состояние:действует
Перевод:Бажанов П.В.

Официальный текст: 中华人民共和国外商投资法

Содержание

Статья 1. Настоящий Закон принят на основании Конституции КНР в целях дальнейшего расширения внешней открытости, активного содействия иностранному инвестированию, охраны законных прав и интересов на иностранные инвестиции, нормативно-правового регулирования иностранных инвестиций, продвижения формирования новой архитектоники всесторонней открытости, содействия здоровому развитию социалистической рыночной экономики.

Статья 2. Настоящий Закон применяется к иностранному инвестированию на территории Китайской Народной Республики (далее – в КНР).

Иностранное инвестирование в настоящем Законе – инвестиционная деятельность, которая прямо или косвенно осуществляется в КНР иностранными физическими лицами, предприятиями и другими организациями (далее – иностранными инвесторами), включая:

1) создание предприятий с иностранным участием в КНР иностранными инвесторами самостоятельно или совместно с другими инвесторами;
2) приобретение иностранными инвесторами в КНР долевого участия, акций, имущественных долей (паев) или других схожих прав и интересов в китайских предприятиях;
3) инвестирование в новые проекты в КНР иностранными инвесторами самостоятельно или совместно с другими инвесторами;
4) инвестирование другими способами, предусмотренное положениями законов, административных правовых актов и положениями Государственного совета КНР.

Предприятия с иностранным участием в настоящем Законе – предприятия, созданные и прошедшие регистрацию создания в КНР в соответствии с законодательством КНР, инвестиции в которые полностью или частично осуществлены иностранными инвесторами.

Статья 3. Государство твердо придерживается основной государственной политики внешней открытости и поощряет иностранных инвесторов в осуществлении инвестиций в КНР в соответствии с законодательством.

Государство реализует политику высокого уровня либерализации и удобства инвестированию, создает и совершенствует механизмы содействия иностранному инвестированию, создает стабильный, прозрачный, предсказуемый инвестиционный климат со справедливыми условиями конкуренции.

Статья 4. Государство применяет в отношении иностранного инвестирования систему сочетания национального режима перед допуском и закрытого перечня.

Национальный режим перед допуском в предыдущей части – режим, при котором иностранным инвесторам и их инвестициям на стадии допуска к инвестированию предоставляются условия не хуже условий для национальных инвесторов и их инвестиций; закрытый перечень в предыдущей части – специальные меры регулирования допуска, применяемые государством в отношении иностранных инвестиций в определенных видах деятельности. Государство предоставляет национальный режим иностранным инвестициям, на которые не распространяется закрытый перечень.

Закрытый перечень публикуется Государственным советом КНР или публикуется после утверждения Государственным советом КНР.

Если условиями международных договоров и соглашений, которые были заключены КНР или к которым КНР присоединилась, предусмотрены более благоприятные условия для допуска иностранных инвесторов, могут применяться соответствующие положения данных договоров и соглашений.

Статья 5. Государство в соответствии с законодательством охраняет инвестиции, доходы от инвестиций, другие права и законные интересы иностранных инвесторов в КНР.

Статья 6. Иностранные инвесторы и предприятия с иностранным участием, осуществляющие инвестиционную деятельность в КНР, обязаны соблюдать законодательство и подзаконные акты КНР и не вправе причинять вред государственной безопасности или публичным интересам общества.

Статья 7. Компетентные ведомства Государственного совета КНР в сфере коммерции и инвестирования в соответствии с распределением полномочий ведут работу по содействию, охране и регулированию иностранных инвестиций; остальные ведомства Государственного совета КНР в пределах своей компетенции несут ответственность за выполнение соответствующей работы по содействию, охране и регулированию иностранных инвестиций.

Соответствующие органы местных народных правительств не ниже уездной ступени в соответствии с распределением полномочий, определенным законодательством, подзаконными актами и народным правительством соответствующей ступени, ведут работу по содействию, охране и регулированию иностранных инвестиций.

Статья 8. Работники предприятий с иностранным участием в соответствии с законодательством создают профсоюзные организации, которые ведут профсоюзную деятельность для защиты прав и законных интересов работников. Предприятия с иностранным участием обязаны создать необходимые условия для деятельности профсоюзных организаций.

Статья 9. Предприятия с иностранным капиталом в соответствии с законодательством на равных условиях пользуются различного рода мерами государственной поддержки развития предприятий.

Статья 10. При принятии законов, подзаконных и ведомственных актов, имеющих отношение к иностранному инвестированию, необходимо с использованием надлежащих способов запросить рекомендации и мнения предприятий с иностранным участием.

Нормативные документы, судебные решения и другие документы, имеющие отношение к иностранному инвестированию, необходимо своевременно объявлять в соответствии с законодательством.

Статья 11. Государство создает и совершенствует систему обслуживания иностранного инвестирования в целях предоставления консультаций и услуг для иностранных инвесторов и предприятий с иностранным участием по вопросам законодательства, подзаконных актов, политики и информации по инвестиционным проектам.

Статья 12. Государство создает с другими государствами, территориями и международными организациями двусторонние и многосторонние механизмы сотрудничества и содействия инвестициям для укрепления международного обмена и сотрудничества в сфере инвестиционной деятельности.

Статья 13. Государство при необходимости создает специальные экономические зоны или вводит меры экспериментального характера в отношении иностранного инвестирования в отдельных районах для содействия иностранному инвестированию и расширения внешней открытости.

Статья 14. Государство в соответствии с потребностями социального-экономического развития страны поощряет и направляет иностранных инвесторов на осуществление инвестиций в определенных отраслях, видах деятельности и регионах. Иностранные инвесторы, предприятия с иностранным участием вправе пользоваться преференциальным режимом в соответствии с законодательством, административными правовыми актами и положениями Государственного совета КНР.

Статья 15. Государство гарантирует предприятиям с иностранным участием равное участие в работе по выработке стандартов в соответствии с законодательством и усиливает раскрытие информации и общественный контроль при выработке стандартов.

Обязательные стандарты, принятые государством, в равной мере распространяются на предприятия с иностранным участием.

Статья 16. Государство гарантирует предприятиям с иностранным участием участие в государственных закупках на основе справедливой конкуренции в соответствии с законодательством. При проведении государственных закупок в соответствии с законодательством используется равный подход в отношении производимых в КНР товаров и оказываемых услуг предприятий с иностранным участием.

Статья 17. Предприятия с иностранным участием вправе в соответствии с законодательством осуществлять открытое размещение акций, корпоративных облигаций, других ценных бумаг и привлекать финансирование другими способами.

Статья 18. Местные народные правительства не ниже уездной ступени вправе в соответствии с законодательством, административными правовыми актами и местными нормативными правовыми актами в пределах предусмотренной законом компетенции принимать меры по содействию и упрощению иностранному инвестированию.

Статья 19. Народные правительства всех ступеней, а также их соответствующие органы обязаны в соответствии с принципами удобства, высокой эффективности и прозрачности упрощать выполнение формальностей, повышать эффективность оформления, улучшать оказание государственных услуг для дальнейшего повышения качества обслуживания иностранного инвестирования.

Соответствующие компетентные органы обязаны разработать и опубликовать руководства по иностранному инвестированию для обслуживания и удобства иностранных инвесторов и предприятий с иностранным участием.

Статья 20. Государство не осуществляет изъятие (реквизицию) инвестиций иностранных инвесторов.

В особых обстоятельствах государство в общественных интересах вправе в соответствии с законодательством осуществлять изъятие (реквизицию) или временное изъятие инвестиций иностранных инвесторов. Изъятие (реквизиция) или временное изъятие должны проводиться в соответствии с предусмотренной законом процедурой, а также при своевременном предоставлении справедливой и разумно обоснованной компенсации.

Статья 21. Капиталовложения, прибыль, доход от капитала, доход от распоряжения активами, лицензионные отчисления за использование интеллектуальной собственности, полученные по закону компенсации или возмещения, ликвидационный доход, полученный в КНР иностранными инвесторами, могут быть в соответствии с законодательством свободно переведены в КНР или репатриированы в юанях жэньминьби или иностранной валюте.

Статья 22. Государство охраняет права интеллектуальной собственности иностранных инвесторов и предприятий с иностранным участием, охраняет права и законные интересы обладателей прав интеллектуальной собственности и соответствующих правообладателей; в случае нарушения прав интеллектуальной собственности в соответствии с законодательством привлекает к юридической ответственности.

В процессе иностранного инвестирования государство поощряет развитие технического сотрудничества, основанного на принципе добровольности и деловых правилах. Условия технического сотрудничества определяются инвесторами при соблюдении принципа справедливости. Органы государственного управления и их служащие не вправе использовать административные меры для принудительной передачи технологий.

Статья 23. Органы государственного управления и их служащие обязаны в соответствии с законодательством сохранять в конфиденциальности коммерческую тайну иностранных инвесторов и предприятий с иностранным участием, которая стала им известна в ходе выполнения должностных обязанностей, и не вправе раскрывать или незаконно предоставлять данную информацию другим лицам.

Статья 24. Народные правительства различных ступеней и их соответствующие органы при принятии нормативных документов, затрагивающих иностранное инвестирование, обязаны соблюдать положения законодательства и подзаконных актов; при отсутствии соответствующих положений в законах и подзаконных актах – не вправе причинять вред правам и законным интересам предприятий с иностранным участием или устанавливать для них дополнительные обязанности, не вправе устанавливать условия для входа в деятельность или выхода из нее, а также не вправе вмешиваться в обычную производственную и другую предпринимательскую деятельность предприятий с иностранным участием.

Статья 25. Местные народные правительства всех ступеней, а также их соответствующие органы обязаны соблюдать заверения, сделанные иностранным инвесторам и предприятиям с иностранным участием, и заключенные в соответствии с законодательством договоры.

В случае необходимости внести изменения в заверения или условия договора в связи с потребностями государственных интересов и публичных интересов общества необходимо вносить изменения строго в соответствии с предусмотренными законодательством полномочиями и процедурой, а также выплачивать иностранным инвесторам и предприятиям с иностранным участием компенсации причиненных убытков.

Статья 26. Государство создает механизм работы по жалобам предприятий с иностранным участием для своевременного решения проблем, отражаемых предприятиями с иностранным участием и их участников, а также совершенствует соответствующую политику и меры.

Если предприятие с иностранным участием или его участник сочтет, что действия органов государственного управления или их служащих причиняют вред его правам и законным интересам, оно вправе разрешить проблему при помощи механизма работы по жалобам предприятий с иностранным участием.

Если предприятие с иностранным участием или его участник сочтет, что действия органов государственного управления или их служащих причиняют вред его правам и законным интересам, оно вправе помимо обращения для разрешением проблемы с использованием механизма работы по жалобам предприятий с иностранным участием, предусмотренного предыдущей частью, обратиться за административным пересмотром или предъявить иск в порядке административного судопроизводства в соответствии с законодательством.

Статья 27. Предприятия с иностранным участием вправе в соответствии с законодательством создавать и добровольно присоединяться к торговым палатам и ассоциациям. Торговые палаты и ассоциации ведут деятельность в соответствии с положениями законов, подзаконных актов и устава для защиты прав и законных интересов своих членов.

Статья 28. Иностранные инвесторы не вправе осуществлять инвестиции в области (виды деятельности), запрещенные для инвестирования закрытым перечнем для допуска иностранных инвестиций.

Иностранные инвесторы при осуществлении инвестиций в области (виды деятельности), ограничиваемые для инвестирования закрытым перечнем для допуска иностранных инвестиций, обязаны соблюдать условия, предусмотренные закрытым перечнем.

В остальных областях (видах деятельности), помимо предусмотренных закрытым перечнем для допуска иностранных инвестиций, регулирование осуществляется в соответствии с принципом единого подхода к иностранным и внутренним инвестициям.

Статья 29. Разрешительная и уведомительная регистрация инвестиционных проектов с иностранным участием осуществляется на основании соответствующих государственных положений.

Статья 30. При осуществлении инвестиций в отрасли и области (виды деятельности), в которых в соответствии с законодательством необходимо получить лицензии, иностранные инвесторы обязаны в соответствии с законодательством пройти соответствующие формальности по лицензированию.

Если положениями законов и административных правовых актов не предусмотрено иное, соответствующие компетентные органы обязаны рассматривать заявления иностранных инвесторов о выдаче лицензий в соответствии с условиями и процедурами, применяющимися в отношении внутренних инвесторов.

Статья 31. Организационно-правовая форма и структура, а также правила деятельности предприятий с иностранным участием определяются Законом КНР «О компаниях», Законом КНР «О товариществах» и другими законами.

Статья 32. При ведении производственной и другой предпринимательской деятельности предприятия с иностранным участием обязаны соблюдать положения законодательства и административных правовых актов по вопросам охраны труда и социального страхования, а также в соответствии с законодательством, административными правовыми актами и положениями Государственного совета выполнять формальности в сфере налогообложения, бухучета и валютного контроля, а также принимать законный контроль и проверки со стороны соответствующих компетентных органов.

Статья 33. При поглощении иностранными инвесторами предприятий в КНР или участии в экономической концентрации другими способами необходимо проходить проверку экономической концентрации в соответствии с Законом КНР «О противодействии монополиям».

Статья 34. Государство создает систему отчетности (представления сведений) об иностранном инвестировании. Иностранные инвесторы и предприятия с иностранным участием обязаны представлять сведения об иностранном инвестировании в компетентные органы коммерции при помощи системы регистрации предприятий, а также при помощи системы раскрытия сведений о кредитоспособности предприятий.

Содержание и пределы представляемых сведений определяются в соответствии с принципами действительной необходимости и строгого контроля; требовать повторного представления сведений об инвестировании, которые могут быть получены путем межведомственного обмена информацией, не допускается.

Статья 35. Государство создает систему проверки безопасности иностранного инвестирования и проводит проверку безопасности в отношении иностранного инвестирования, которое влияет или может повлиять на государственную безопасность.

Решения по результатам проверки на безопасности, вынесенные в соответствии с законодательством, являются окончательными.

Статья 36. В случае осуществления иностранным инвестором инвестиций в области (виды деятельности), запрещенные для иностранного инвестирования закрытым перечнем для доступа иностранных инвестиций, соответствующий компетентный орган издает предписание о прекращении инвестиционной деятельности и распоряжении долевым участием (акциями), имуществом в установленный срок или предпринимает другие необходимые меры для восстановления положения, существовавшего до осуществления инвестиций; при наличии незаконно полученного дохода данный доход конфискуется.

Если инвестиционная деятельность иностранного инвестора противоречит специальным мерам регулирования ограничительного характера, предусмотренным закрытым перечнем для допуска иностранных инвестиций, соответствующий компетентный орган издает предписание об устранении нарушений и применении мер, необходимых для соблюдения специальных мер регулирования; в случае отказа от устранения нарушений предпринимаются меры, предусмотренные предыдущей частью.

Если инвестиционная деятельность иностранного инвестора противоречит специальным мерам регулирования, то помимо мер, предусмотренных предыдущими двумя частями, инвесторы несет соответствующую юридическую ответственность.

Статья 37. В случае неподачи иностранным инвестором или предприятием с иностранным участием сведений об инвестировании в соответствии с требованиями системы раскрытия сведений об иностранном инвестировании, компетентный орган в сфере коммерции издает предписание об устранении нарушений в установленный срок; в случае невыполнения предписания – применяет штраф в размере от 100 000 до 500 000 юаней жэньминьби.

Статья 38. В случае нарушения иностранными инвесторами и предприятиями с иностранным участием положений законов и подзаконных актов соответствующие органы проводят разбирательство в соответствии с законодательством, а также вносят соответствующие сведения в систему кредитоспособности.

Статья 39. В случае злоупотребления полномочиями, халатности, действий из корыстных побуждений служащих соответствующих органов государственного управления при выполнении работы по содействию, охране и регулированию инвестиций, , а также в случае раскрытия или незаконного предоставления данными лицами коммерческой тайны, которая стала им известна в ходе выполнения должностных обязанностей, к данным лицам в соответствии с законодательством применяются дисциплинарные наказания; при наличии состава преступления данные лица в соответствии с законодательством привлекаются к уголовной ответственности.

Статья 40. В случае применения в области инвестирования какими-либо государствами или территориями запретительных, ограничительных или подобных мер, имеющих дискриминационный характер в отношении КНР, КНР вправе на основании фактического положения предпринять аналогичные меры в отношении данного государства или территории.

Статья 41. Если государством предусмотрены специальные правила регулирования в отношении инвестирования в КНР иностранными инвесторами в области банковского дела, ценных бумаг, страхования, других видах финансового дела или инвестирования на фондовом рынке, рынке иностранной валюте и других финансовых рынках, применяются соответствующие специальные правила.

Статья 42. Настоящий Закон применяется с 1 января 2020 г. Одновременно утрачивают силу Закон КНР «О совместных паевых предприятиях китайского и иностранного капитала», Закон КНР «О предприятиях иностранного капитала» и Закон КНР «О совместных кооперационных предприятиях китайского и иностранного капитала».

Предприятия с иностранным участием, созданные до вступления в силу настоящего Закона в соответствии с Законом КНР «О совместных паевых предприятиях китайского и иностранного капитала», Законом КНР «О предприятиях иностранного капитала» или Законом КНР «О совместных кооперационных предприятиях китайского и иностранного капитала», в течение 5 лет после вступления в силу настоящего Закона могут сохранить изначальную организационно-правовую форму. Подробные правила применения определяются Государственным советом КНР.