中国 / Китай

Последние записи в разделе:

目  录 序  言 第一章 总  纲 第二章 公民的基本权利和义务 第三章 国家机构 第一节 全国人民代表大会 第二节 中华人民共和国主席 第三节 国务院 第四节 中央军事委员会 第五节 地方各级人民代表大会和地方各级人民政府 第六节 民族自治地方的自治机关 第七节 监察委员会 第八节 人民法院和人民检察院 第四章 国旗、国歌、国徽、首都

Продолжение 中华人民共和国宪法(2018年修订)

Содержание Преамбула Глава I. Основные принципы. Глава II. Основные права и обязанности граждан. Глава III. Структура государства. §1. Всекитайское собрание народных представителей. §2. Председатель КНР. §3. Государственный Совет. §4. Центральная военная комиссия. §5. Местные собрания народных представителей и народные правительства различных ступеней. §6. Органы самоуправления национальных автономных районов. §7. Комитеты контроля. §8. Народный суд и…

Продолжение Конституция КНР (в редакции 2018 г.)

Содержание Глава I. Общие положения. Глава II. Регистрация прав на объекты интеллектуальной собственности. Глава III. Заявление о приостановлении выпуска товаров, обладающих признаками контрафакта, и проведение разбирательства. Глава IV. Юридическая ответственность. Глава V. Дополнительные положения. Глава I. Общие положения Статья 1. Настоящее Положение принято в соответствии с Законом КНР «О таможне» в целях реализации мер по…

Продолжение Положение «О таможенной защите прав на объекты интеллектуальной собственности» (в редакции 2018 г.)

目 录 第一章 总则 第二章 知识产权的备案 第三章 扣留侵权嫌疑货物的申请及其处理 第四章 法律责任 第五章 附则 第一章 总则 第一条 为了实施知识产权海关保护,促进对外经济贸易和科技文化交往,维护公共利益,根据《中华人民共和国海关法》,制定本条例。 第二条 本条例所称知识产权海关保护,是指海关对与进出口货物有关并受中华人民共和国法律、行政法规保护的商标专用权、著作权和与著作权有关的权利、专利权(以下统称知识产权)实施的保护。 第三条 国家禁止侵犯知识产权的货物进出口。 海关依照有关法律和本条例的规定实施知识产权保护,行使《中华人民共和国海关法》规定的有关权力。

Продолжение 中华人民共和国知识产权海关保护条例(2018年修订)

Народным правительствам провинций, автономных районов, городов центрального подчинения, министерствам и комитетам (комиссиям), ведомствам прямого подчинения Государственного совета КНР: В соответствии с рассмотренным и утвержденным на 1-й сессии Всекитайского собрания народных представителей 13-го созыва «Проектом углубления реформы партийных и государственных органов» и принятым на 1-м заседании Государственного совета КНР проектом организации специальных ведомств прямого подчинения, ведомств…

Продолжение Уведомление Государственного совета КНР «Об организационной структуре» (2018 г.)

第一条 为了规范导游活动,保障旅游者和导游人员的合法权益,促进旅游业的健康发展,制定本条例。 第二条 本条例所称导游人员,是指依照本条例的规定取得导游证,接受旅行社委派,为旅游者提供向导、讲解及相关旅游服务的人员。 第三条 国家实行全国统一的导游人员资格考试制度。 具有高级中学、中等专业学校或者以上学历,身体健康,具有适应导游需要的基本知识和语言表达能力的中华人民共和国公民,可以参加导游人员资格考试;经考试合格的,由国务院旅游行政部门或者国务院旅游行政部门委托省、自治区、直辖市人民政府旅游行政部门颁发导游人员资格证书。

Продолжение 导游人员管理条例(2017年修订)

Статья 1. Настоящее Положение принято в целях упорядочивания деятельности гидов, защиты прав и законных интересов туристов и гидов, содействия гармоничному развитию туристической отрасли. Статья 2. Гид в настоящем Положении – лицо, получившее в соответствии с настоящим Положением удостоверение гида и занимающееся по поручению туристической компании сопровождением туристов, экскурсионной деятельностью и оказанием соответствующих туристических услуг. Статья…

Продолжение Положение «О регулировании гидов» (в редакции 2017 г.)

目 录 第一章 总 则 第二章 计税依据和应纳税额 第三章 税收减免 第四章 征收管理 第五章 附 则 第一章 总 则 第一条 为了保护和改善环境,减少污染物排放,推进生态文明建设,制定本法。 第二条 在中华人民共和国领域和中华人民共和国管辖的其他海域,直接向环境排放应税污染物的企业事业单位和其他生产经营者为环境保护税的纳税人,应当依照本法规定缴纳环境保护税。 第三条 本法所称应税污染物,是指本法所附《环境保护税税目税额表》、《应税污染物和当量值表》规定的大气污染物、水污染物、固体废物和噪声。

Продолжение 中华人民共和国环境保护税法