合同法 / договорное право

Последние записи в разделе:

为正确审理物业服务纠纷案件,依法保护当事人的合法权益,根据《中华人民共和国民法通则》、《中华人民共和国物权法》、《中华人民共和国合同法》等法律规定,结合民事审判实践,制定本解释。 第一条 建设单位依法与物业服务企业签订的前期物业服务合同,以及业主委员会与业主大会依法选聘的物业服务企业签订的物业服务合同,对业主具有约束力。业主以其并非合同当事人为由提出抗辩的,人民法院不予支持。 第二条 符合下列情形之一,业主委员会或者业主请求确认合同或者合同相关条款无效的,人民法院应予支持: (一)物业服务企业将物业服务区域内的全部物业服务业务一并委托他人而签订的委托合同; (二)物业服务合同中免除物业服务企业责任、加重业主委员会或者业主责任、排除业主委员会或者业主主要权利的条款。 前款所称物业服务合同包括前期物业服务合同。 第三条 物业服务企业不履行或者不完全履行物业服务合同约定的或者法律、法规规定以及相关行业规范确定的维修、养护、管理和维护义务,业主请求物业服务企业承担继续履行、采取补救措施或者赔偿损失等违约责任的,人民法院应予支持。 物业服务企业公开作出的服务承诺及制定的服务细则,应当认定为物业服务合同的组成部分。

Продолжение 最高人民法院关于审理物业服务纠纷案件具体应用法律若干问题的解释

Настоящее Разъяснение принято в соответствии с Общими положениями гражданского права КНР, Законом КНР «О вещных правах», Законом КНР «О договорах» и другими законами и обобщением судебной практики в целях правильного рассмотрения споров о коммунальных услугах и охране прав и законных интересов сторон в соответствии с законодательством. Статья 1. Договоры оказания коммунальных услуг, заключенные на предварительном…

Продолжение Разъяснение Верховного народного суда «О некоторых вопросах применения законодательства при рассмотрении споров о коммунальных услугах»

总则 第一章 一般规定 第二章 合同的订立 第三章 合同的效力 第四章 合同的履行 第五章 合同的变更和转让 第六章 合同的权利义务终止 第七章 违约责任 第八章 其他规定 分则 第九章 买卖合同 第十章 供用电、水、气、热力合同 第十一章 赠与合同 第十二章 借款合同 第十三章 租赁合同 第十四章 融资租赁合同 第十五章 承揽合同 第十六章 建设工程合同 第十七章 运输合同 第十八章 技术合同 第十九章 保管合同 第二十章 仓储合同 第二十一章 委托合同 第二十二章 行纪合同 第二十三章 居间合同 附则 总 则 第一章 一般规定 第一条 为了保护合同当事人的合法权益,维护社会经济秩序,促进社会主义现代化建设,制定本法。 第二条 本法所称合同是平等主体的自然人、法人、其他组织之间设立、变更、终止民事权利义务关系的协议。 婚姻、收养、监护等有关身份关系的协议,适用其他法律的规定。 第三条 合同当事人的法律地位平等,一方不得将自己的意志强加给另一方。

Продолжение 中华人民共和国合同法

Содержание Общая часть Глава I. Общие положения. Глава II. Заключение договора. Глава III. Действительность договора. Глава IV. Исполнение договора. Глава V. Внесение изменений в договор и передача прав и обязанностей по договору. Глава VI. Прекращение договорных прав и обязанностей. Глава VII. Договорная ответственность. Глава VIII. Остальные положения. Особенная часть Глава IX. Договор купли-продажи. Глава X.…

Продолжение Закон КНР «О договорах»

第一条 为了维护市场经济秩序,保护国家利益、社会公共利益和当事人合法权益,依据《中华人民共和国合同法》和有关法律法规的规定,制定本办法。 第二条 本办法所称合同违法行为,是指自然人、法人、其他组织利用合同,以牟取非法利益为目的,违反法律法规及本办法的行为。 第三条 当事人订立、履行合同,应当遵守法律、行政法规,尊重社会公德,不得扰乱社会经济秩序,损害国家利益、社会公共利益。

Продолжение 合同违法行为监督处理办法

Статья 1. Настоящие Правила приняты в соответствии с Законом КНР «О договорах» и соответствующими законами в целях защиты рыночной экономической системы, защиты государственных интересов, публичных интересов, прав и интересов сторон. Статья 2. Нарушения договоров в настоящих Правилах – действия физических лиц, юридических лиц и других организаций по использованию договоров в целях извлечения незаконной выгоды в…

Продолжение Правила контроля и разбирательств в связи с нарушением договоров