部门规章 / ведомственные акты

目 录 第一章 总 则 第二章 备案管理 第三章 业务规则与风险管理 第四章 出借人与借款人保护 第五章 信息披露 第六章 监督管理 第七章 法律责任 第八章 附 则 第一章 总 则 第一条 为规范网络借贷信息中介机构业务活动,保护出借人、借款人、网络借贷信息中介机构及相关当事人合法权益,促进网络借贷行业健康发展,更好满足中小微企业和个人投融资需求,根据《关于促进互联网金融健康发展的指导意见》提出的总体要求和监管原则,依据《中华人民共和国民法通则》、《中华人民共和国公司法》、《中华人民共和国合同法》等法律法规,制定本办法。 第二条 在中国境内从事网络借贷信息中介业务活动,适用本办法,法律法规另有规定的除外。 本办法所称网络借贷是指个体和个体之间通过互联网平台实现的直接借贷。个体包含自然人、法人及其他组织。网络借贷信息中介机构是指依法设立,专门从事网络借贷信息中介业务活动的金融信息中介公司。该类机构以互联网为主要渠道,为借款人与出借人(即贷款人)实现直接借贷提供信息搜集、信息公布、资信评估、信息交互、借贷撮合等服务。 本办法所称地方金融监管部门是指各省级人民政府承担地方金融监管职责的部门。

Продолжение 网络借贷信息中介机构业务活动管理暂行办法

第一条 为执行世界贸易组织反倾销、反补贴和保障措施争端裁决,根据有关法律、行政法规的规定,制定本规则。 第二条 世界贸易组织争端解决机构作出裁决,要求我国反倾销、反补贴或者保障措施与世界贸易组织协定相一致的,商务部可以依法建议或者决定修改、取消反倾销、反补贴或保障措施,或者决定采取其他适当措施。 第三条 在作出本规则第二条的建议或者决定之前,商务部可以对有关案件进行再调查。决定进行再调查的,应当发布公告或者以其他方式通知案件利害关系方。

Продолжение 执行世界贸易组织贸易救济争端裁决暂行规则

Статья 1. Настоящие Правила приняты на основании соответствующих законов и административных правовых актов в целях исполнения решений ВТО по спорам о применении антидемпинговых, компенсационных и специальных защитных мер. Статья 2. В случае вынесения органом ВТО по разрешению споров решения, требующего от КНР приведения в соответствии с правилами ВТО антидемпинговых, компенсационных или специальных защитных мер, Министерство…

Продолжение Временные правила исполнения решений Всемирной Торговой Организации по спорам о применении мер защиты

Содержание Перечень поощряемых для иностранных инвестиций видов деятельности 1. Сельское хозяйство, лесное хозяйство, животноводство, рыболовство. 2. Добыча полезных ископаемых. 3. Производство. 4. Производство и подача электроэнергии, тепловой энергии, газа и воды 5. Транспорт и логистика, складское дело и почтовые услуги. 6. Оптовая и розничная торговля. 7. Аренда и деловые услуги. 8. Научные исследования и технические…

Продолжение Перечень отраслей для размещения иностранных инвестиций (в редакции 2017 г.)

第一条 为规范经营者集中反垄断审查工作,明确经营者集中反垄断审查程序,根据《中华人民共和国反垄断法》(以下简称《反垄断法》),制定本办法。 第二条 商务部是经营者集中反垄断审查执法机构,承担受理和审查经营者集中申报的具体执法工作。

Продолжение 经营者集中审查办法

Статья 1. Настоящие Правила приняты в соответствии с Законом КНР «О противодействии монополиям» (далее – Закон) в целях нормативно-правового регулирования работы по проведению антимонопольных проверок концентрации участников хозяйственной деятельности (экономической концентрации) и определения процедуры проведения данных проверок. Статья 2. Министерство коммерции КНР является правоприменительной структурой по проведению антимонопольных проверок концентрации участников хозяйственной деятельности и несет…

Продолжение Правила проверки концентрации участников хозяйственной деятельности

第一条 为规范经营者集中申报和反垄断执法机构受理申报,根据《中华人民共和国反垄断法》(以下简称《反垄断法》)和《国务院关于经营者集中申报标准的规定》(以下简称《规定》),制定本办法。 第二条 商务部是经营者集中反垄断审查执法机构,承担受理和审查经营者集中申报的具体执法工作。

Продолжение 经营者集中申报办法

Статья 1. Настоящие Правила приняты в соответствии с Законом КНР «О противодействии монополиям» (далее – Закон) и Положениями Государственного совета КНР «О пороге для декларирования концентрации участников хозяйственной деятельности» (далее – Положения) в целях нормативно-правового регулирования декларирования концентрации участниками хозяйственной деятельности, приема и рассмотрения деклараций об экономической концентрации правоприменительной антимонопольной структурой. Статья 2. Министерство коммерции…

Продолжение Правила декларирования концентрации участников хозяйственной деятельности